2011年3月29日下午,日本南山大学亚洲学系主任、教授蔡毅先生应华东师范大学思勉人文高等研究院之邀,在闵行校区人文楼5303学术报告厅做题为“日本汉诗在中国”的学术讲座。此为思勉人文讲座第68讲,由华东师范大学中文系教授、思勉人文高等研究院江南学研究中心主任胡晓明教授主持。
蔡毅,著名汉学研究者,现任日本南山大学外国语学部亚洲学系主任、教授,有《日本汉诗论稿》(中华书局,2007)等著、译多种。长于域外汉籍,以及中国诗学在东亚文化圈的研究,在海外中国学研究方面成绩卓著。
对于日本汉诗的研究,以往学界较少讨论日本汉诗对中国诗歌有怎样的影响。此次讲演中,蔡毅教授对日本汉诗传入中国的历史轨迹作了全方面扫描和评述,并通过对这种“逆向反馈”文学现象的解读,揭示了东亚汉文学史上不为人知的一个侧面,同时也为中国文学的开放性、包容性提供了一个重新认识的崭新视角。
蔡毅教授以江户末期释月性的《将东游题壁》一诗为缘起,分三章展开。首先,讲座回顾了日本汉诗的西传轨迹,谈及空海与马总的唱和离合诗、俞樾《东瀛诗选》等。由唐至清,汉诗以各种方式传到中国,当时的中国诗人能够接触到一些日本汉诗人的作品,并给予一定的反馈。蔡教授继而指出,日本汉诗跨海西传的实现是基于日本汉诗人积极主动的努力,无论是伪沈德潜、高彝诗,还是赖山阳《日本乐府》的快速西传,都体现出日本汉诗人希求评价的意愿。最后,蔡教授深入探讨了日本汉诗对中国诗歌的反转性影响及其所蕴含的文化意义,他指出,与清末大量“日制汉语新词”回馈华夏故土、促进中国早期启蒙运动的气运相呼应,日本汉诗也对中国诗歌产生了直接影响。蔡教授以黄遵宪的《今别离》为例,引出“诗界革命”受“文明开化新诗”影响这一命题,给出了解读汉诗的新视角,对于汉文化圈研究具有重要意义。
演讲后,胡晓明教授对讲座作了点评,并就汉诗中日本文化的投射、汉诗中的江南印象等问题与蔡毅教授进行了讨论。会后,同学们踊跃提问,与蔡教授展开深入交流。